Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung Italienisch Deutsch zur Vorlage bei einer Behörde, Institution, Hochschule, Universität, für Ihre Steuerrückerstattung beim Finanzamt, bei gerichtlichen Angelegenheiten, im Rahmen einer Finanzierung, für Ihren Arbeitgeber oder für Ihre ärztlichen Approbationsunterlagen?
Beim Übersetzungsbüroadapt lexika erhalten Sie die professionelle und „rechtssichere“ Übersetzung Ihrer Dokumente auch mit Beglaubigung und Apostille.
Ob es sich um die Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Zeugnis (z.B. Abitur oder Diplom) und sonstige Dokumente, z.B. Bilanzabschluss, Gesellschaftsvertrag oder gar um das polizeiliche Führungszeugnis, Ihren Führerschein usw. handelt. Unser Übersetzungsdienst adapt lexika deckt nahezu alle juristischen Fachgebiete ab, sowohl für Privatkunden als auch Firmenkunden.
Ihre beglaubigten Übersetzungen Italienisch Deutsch werden stets nach den gültigen Richtlinien durch gerichtlich ermächtigte (auch vereidigte, beeidigte, „beglaubigte“) Übersetzer angefertigt.
Eine beglaubigte Übersetzung Italienisch Deutsch darf ausschließlich von einem gerichtlich ermächtigten/vereidigten/beeidigten oder öffentlich bestellten Urkundenübersetzer angefertigt werden.
Bei der beeidigten Übersetzung Italienisch Deutsch handelt es sich um eine Bestätigung, welche die Richtigkeit des in Italienische oder ins Deutsche übersetzten Dokuments durch einen Stempel und Bestätigungsvermerk des Übersetzers bestätigt. Gemäß § 142 Abs. 3 Satz 2 ZPO dürfen Übersetzer nur die Vollständigkeit und Richtigkeit der von ihnen selbst angefertigten Übersetzung Italienisch Deutsch bescheinigen. Reine Beglaubigungen gemäß § 42 BeurkG, z.B. die notarielle Beglaubigung Ihrer Unterschrift, dürfen nur von dazu ermächtigten Personen (z.B. Notare) vorgenommen werden.
Die zahlreichen, zufriedenen Kunden, die uns seit Jahren ihre Unterlagen zur Übersetzung und Beglaubigung anvertrauen, haben es uns ermöglicht, unsere Übersetzungsdienste für Sie ständig zu erweitern und zu perfektionieren.
Als international tätiges und auf juristische Übersetzungen spezialisiertes Übersetzungsbüro stehen wir seit über 2 Jahrzehnten unseren zahlreichen, zufriedenen Kunden als kompetenter Übersetzungspartner zur Verfügung.
Sie können sich vertrauensvoll an das Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen wenden, um Ihrer gerichtlichen Unterlagen im Strafrecht, Zivilrecht, Steuerrecht, Urheberrecht, Handelsrecht, Kaufrecht, Vertragsrecht, internationales Recht, Kartellrecht, Markenrecht, Arbeitsrecht, Patentrecht, Wirtschaftsrecht u.v.m. fachgerecht übersetzen und beglaubigen zu lassen – das Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen findet für Sie immer die richtigen Worte, versteht sich!
Damit der Übersetzungsdienst adapt lexika Ihnen eine einwandfreie Übersetzung juristischer bzw. gerichtlicher Texte oder Verträge gewährleisten kann, ist die sorgfältigste Arbeit eines italienisch Fachübersetzers von absoluter Wichtigkeit, auch, um zu vermeiden, dass Sie sich in etwaigen Fangfragen italienisch Bürokratien verfangen.
Wichtige Geschäftsbeziehungen, sowie allgemeine Geschäftsbedingungen, Randbedingungen, Kaufverträge und möglicherweise relevante gesetzliche Grundlagen sollten deshalb unbedingt in den Verkehrssprachen beider Geschäftspartner geregelt sein.
Die Übersetzungsagentur adapt lexika arbeitet daher ausschließlich mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, die einen entsprechenden juristischen Hintergrund vorweisen und auf einer langen Berufserfahrung zurückblicken können.
Denn diese Spezialisten müssen sich sowohl im italienisch Rechtswesen auskennen als auch in der Gesetzgebung ihres jeweiligen Heimatlandes und natürlich beide Sprachen einwandfrei beherrschen.
Allerdings sind dazu auch einige Bedingungen zu erfüllen.
Nur erfahrene Experten sind in der Lage, ein wirtschaftlich effizientes Arbeiten mit diesen Translation-Memory-Tools sicherzustellen. Deshalb arbeitet der Übersetzungsdienst adapt lexika Technologie & Sprachen ausschließlich mit professionellen Fachübersetzern Italienisch Deutsch zusammen.
Hier die häufigsten Sprachkombinationen bei der Italienisch-Übersetzung
Die häufigsten Sprachkombinationen bei Übersetzungen ins und aus dem Italienischen spiegeln die globale und regionale Geschäftstätigkeit sowie kulturelle Verbindungen wider. Eine besonders hohe Nachfrage besteht für Übersetzungen zwischen Italienisch und Englisch, was auf die globale Bedeutung des Englischen als Geschäfts- und Wissenschaftssprache zurückzuführen ist. Ebenfalls gefragt sind Übersetzungen zwischen Italienisch und Französisch, was durch die geografische Nähe und historische Beziehungen zwischen Italien und Frankreich begünstigt wird.
Diese Sprachkombinationen variieren je nach Sektor und aktuellen globalen sowie lokalen Wirtschaftstrends, was die dynamische Natur des Übersetzungsmarktes unterstreicht.
Übersetzungsbüro Italienisch
Die Auswahl eines geeigneten und professionellen Übersetzungsbüros für Italienisch kann sich als anspruchsvoll erweisen, da der Markt viele Anbieter umfasst. Es ist daher von großer Bedeutung, dass Sie eine gründliche Recherche durchführen, um ein Büro zu finden, das sich auf Übersetzungen ins und aus dem Italienischen spezialisiert hat und Ihren individuellen Anforderungen entspricht.
Bei adapt lexika Technologie & Sprachen sind wir bestrebt, Übersetzungen von höchster Qualität für Dokumente zu bieten, die ins Italienische übersetzt werden müssen oder aus dieser Sprache stammen. Dabei legen wir Wert auf faire Preise und effiziente Bearbeitungszeiten.
Unsere erfahrenen Übersetzer, die über muttersprachliche Fähigkeiten in der Zielsprache verfügen, sichern die Genauigkeit jeder Übersetzung und deren Übereinstimmung mit dem Originaltext zu. Darüber hinaus gewährleisten unsere Lektoratsdienste die Einhaltung strikter Qualitätsstandards.
Qualitätsorientierte Italienisch-Übersetzungen für Ihren Erfolg
Bei adapt lexika Technologie & Sprachen erstellen wir für Sie professionelle Fachübersetzungen vom Italienischen ins Deutsche oder in andere Sprachen und umgekehrt, einschließlich technischer, juristischer und beglaubigter Übersetzungen.
Unser Team besteht aus erfahrenen und sachkundigen Übersetzern, die in verschiedenen Spezialgebieten versiert sind und konsequent hochwertige Übersetzungen anfertigen.
Von unserem Übersetzungsbüro können Sie folgende Leistungen erwarten:
Exzellente Übersetzungen: Wir stellen sicher, dass jede Übersetzung präzise, inhaltlich korrekt und idiomatisch stimmig ist, und sie klingt, als wäre sie von einem Muttersprachler erstellt.
Fachliche Expertise: Unsere Übersetzer sind spezialisiert auf ihre jeweiligen Fachgebiete, was die fachliche Genauigkeit Ihrer Dokumente garantiert.
Pünktlichkeit: Wir legen großen Wert auf die termingerechte Lieferung Ihrer Übersetzungen, was ein entscheidendes Kriterium bei der Wahl eines Übersetzungsbüros darstellt.
Vertraulichkeit: Wir behandeln Ihre Dokumente und Informationen mit höchster Diskretion und befolgen strikt die Datenschutzrichtlinien.
Kundenbetreuung: In unserer Rolle als professionelles Englisch-Übersetzungsbüro legen wir großen Wert auf zuverlässige Kundenbetreuung. Wir stehen Ihnen stets zur Verfügung, um Ihre Fragen umfassend zu beantworten, konstruktives Feedback zu Ihren Dokumenten zu geben und Sie in allen Phasen Ihres Übersetzungsprojekts zu unterstützen.
Insgesamt können Sie sich darauf verlassen, dass wir als professionelles Italienisch-Übersetzungsbüro herausragende Übersetzungen, fachliche Kompetenz, Zuverlässigkeit in der Termineinhaltung und strengste Vertraulichkeit bieten.
Wir sind darauf ausgerichtet, Ihre spezifischen Übersetzungsanforderungen zu erfüllen und zu übertreffen.
Übersetzer Italienisch Deutsch
Deutschland ist für Italien einer der wichtigste Handelspartner in der EU, sowohl beim Import als auch beim Export. Die wichtigsten Absatzländer italienischer Produkte sind Deutschland, gefolgt von Frankreich, den USA, Spanien und Großbritannien. Für alle Ihre aus dieser Partnerschaft entstehenden Geschäftsbeziehungen stehen Ihnen gerne unseren branchenerfahrene Übersetzer zur Verfügung.
Für Sie findet unser Team aus staatlich geprüften, vereidigten und ermächtigten Übersetzer für Italienisch Deutsch & technische Diplomübersetzer immer die richtigen Worte.
Lassen Sie Ihre Texte, Präsentationen, Unterlagen u.v.m. professionell vom Fachübersetzer gem. Übersetzernorm DIN EN ISO 17100 übersetzen.
Übersetzung Italienisch Deutsch
Italienisch ist die offizielle Landessprache in San Marino, Italien und der Schweiz. In 13 Ländern wird Italienisch als Muttersprache von einem Teil der Bevölkerung gesprochen. Die italienische Sprache hat ihre Wurzeln in der indo-europäischen Sprachfamilie. Mit einem Anteil von rund 100% ist sie am weitesten in San Marino verbreitet. Insgesamt sprechen weltweit etwa 62,9 Mio. Menschen Italienisch als Muttersprache. Auch unsere muttersprachlichen Fachübersetzer… versteht sich!
Um Ihnen eine reibungslose Kommunikation mit Ihren italienisch Geschäftspartnern zu gewährleisten, ist eine exakt sinnesgetreue Übersetzung ein besonders wichtiger Aspekt, der gleichzeitig Ihre Professionalität untermauert. Professionelle Fachübersetzer Italienisch Deutsch erledigen das für Sie beim Übersetzungsbüro adapt lexika.
Lassen Sie Ihre Texte daher professionell übersetzen, sichern Sie sich kompetentes Know-how und profitieren Sie von der Erfahrung unserer muttersprachlichen Fachübersetzer.
Sie sind auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und überwiegend im Heimatland als Auslandskorrespondenten tätig und somit bestens mit den sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten für eine perfekte Übersetzung Italienisch Deutsch vertraut.
Sie sind schließlich der Garant Ihres Erfolges!
Unsere Übersetzer Italienisch Deutsch stellen auch sicher, dass sich Ihre Produkte, Dienstleistungen und Projekte erfolgreich auf den italienisch Markt etablieren.
Die italienische Sprache wird immer wichtiger auf den internationalen Märkten…
…umso wichtiger ist es, ein professionelles Übersetzungsbüro zur Seite zu haben.
Wichtigste Ausfuhrgüter sind z.B. Maschinen, Apparate und Geräte, Chemie-, Pharma- und Botanik-Erzeugnisse, Textilien/Bekleidung, aber auch Leder samt Accessoires, Transportmittel, Metalle und Metallerzeugnisse, Computer/Elektronik und optische Apparate, Nahrungsmittelprodukte inkl. Getränke und Tabakwaren, Gummi- und Plastikerzeugnisse. Unsere technische Übersetzer kennen sich damit aus!
Fachlich versierte und erfahrene Übersetzer Italienisch Deutsch übersetzen beim Übersetzungsbüro adapt lexika nahezu alle Textarten für Privatkunden, Firmenkunden, Geschäftskunden und Institutionen in muttersprachlicher Qualität aus den Sprachkombinationen Deutsch – Italienisch und Italienisch – Deutsch, sowie zahlreiche weitere Sprachkombinationen.
Dank der enge Zusammenarbeit zwischen unseren deutschen und italienisch Fachübersetzern und unsere langjährige Erfahrung auf den Übersetzungsmarkt sind wir in der Lage, unseren Kunden hochwertige und sinnesgetreue Übersetzungen anzubieten.
Der Übersetzungsdienst adapt lexika arbeitet nach der Übersetzungsnorm DIN EN ISO 17100. Dieser Standard wird als die beste Qualitätsgarantie für Übersetzungsbüros angesehen. Die Normen schreiben unter anderem vor, dass jede Übersetzung von einem erfahrenen, qualifizierten Lektor korrekturgelesen werden muss und dass das Projektmanagement besonders effizient abläuft, ohne dabei den persönlichen Service zu vernachlässigen. Entscheiden Sie sich für ein professionelles Übersetzungsbüro bei einer Übersetzung ins Italienische oder aus dem Italienischen.
Unsere Qualitätsstandards und höchste Kundenzufriedenheit stehen grundsätzlich an erster Stelle.
Italienisch Übersetzer erstellen DIE italienisch Übersetzung beim italienisch Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen – italienisch Übersetzen ausschließlich durch Muttersprachler!
Sie suchen einen professionellen Übersetzer für die italienische Sprache?
Erfahrene Fachübersetzer Italienisch Deutsch liefern Ihnen DIE Italienisch Deutsch Übersetzung. Ausschließlich vom Muttersprachler, versteht sich!
Ausgewählte Fachübersetzer Italienisch Deutsch übersetzen qualitativ und sinnesgerecht Ihre Texte in & aus allen Fachgebieten ins Italienische und aus dem italienisch.
Platzieren Sie erfolgreich Ihre Produkte auch in England durch eine professionelle Werbeübersetzung für Ihre Marketing und PR-Kampagnen von einem branchenerfahrenen Marketing-Übersetzer beim Übersetzungsbüro adapt lexika!
Marketing-Übersetzung Italienisch Deutsch termingerecht und in exzellenter Qualität zu einem vernünftigen Preis.
Die Sprache der Werbeleute und der Marketingexperten ist nun mal sehr kreativ, soll direkt und unmittelbar beim Verbraucher ankommen und unterliegt daher ständigen Wandlungen gemäß den aktuellen Trends.
Aus diesem Grund werden unsere Italienisch-Übersetzungen ausschließlich von muttersprachlichen Marketing-Übersetzern erstellt. Werbebotschaften, Sprachwitze und Zwischentöne, sowie trendige Werbeslogans können, soweit wie irgend möglich, in die Werbeübersetzung übernommen werden.
Maßgeschneiderte Übersetzungen für Mode & Kosmetik Italienisch
Fachübersetzungen Italienisch Deutsch für Mode und Kosmetik sind ein anspruchsvolles Fachgebiet, bei dem feinstes Fingerspitzengefühl angesagt ist. Unternehmen der Mode- und Kosmetikbranche produzieren und vertreiben ihre Erzeugnisse in England und in Deutschland, aber auch weltweit. Wenn auch Sie den Italienischen Markt mit Ihrem Unternehmen erschließen möchten, ist eine qualitativ hochwertige Fachübersetzung Italienisch Deutsch und möglicherweise Ihres Onlineshops mindestens genauso wichtig wie Ihre Produkte selbst.
Um die Professionalität Ihres Unternehmens zu unterstreichen, ist es dabei äußerst wichtig, dass Image Ihres Brands beziehungsweise die Qualität Ihrer Produkte in England so zu präsentieren, dass sie für die Zielgruppe im Land anziehend und überzeugend wirken. Unser erfahrener Übersetzungsdienst für Italienisch Deutsch bietet Ihnen nicht nur exzellente Italienisch-Übersetzungen durch professionelle Muttersprachler, sondern auch die Lokalisierung und suchmaschinenoptimierte Übersetzung Italienisch Deutsch Ihrer Texte an.
adapt lexika Technologie & Sprache ist seit über 2 Jahrzehnte speziell im Bereich der Italienisch Übersetzung von medizinischen und pharmazeutischen Fachtexten tätig.
Wir übersetzen Ihre medizinischen Fachtexte aus dem Deutschen ins Italienische oder umgekehrt und sorgen für beste Übersetzungsqualität, hervorragenden Service und absolute Termintreue. Die für den medizinischen Bereich eingesetzten Medizinübersetzer wurden nach den strengsten Kriterien gem. DIN EN 15038 bzw. EN ISO 17100 ausgewählt. Es handelt sich dabei ausnahmslos um Ärzte, Chemiker, Pharmazeuten, o.ä. ausgebildete Italienischübersetzer, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen.
Bei einer Patentübersetzung ins Italienische oder aus dem Italienischen ins Deutsche können evtl. Übersetzungsfehler zu schwerwiegenden Folgen bei der Anmeldeprozedur oder Verwendung des Patents führen. Oft sind die richtige Wortwahl, die Semantik und die richtige Syntax, sowie die Interpunktion ausschlaggebend, um ein Patent unmissverständlich ins Italienische oder ins Deutsche zu übersetzen.
Voraussetzung für die Anfertigung einer Patentübersetzung ins Italienische ist ein technisch-juristischer Erfahrungsschatz in dem jeweiligen Rechtssystem, welcher sodann zusammen mit Fachkenntnissen im Bereich des Patents kombiniert wird. Meist sind bei Patentübersetzungen Italienisch Deutsch noch die jeweiligen formellen Regeln zu beachten, wie zum Beispiel die EU-Erfordernisregel 51 EPÜ.
adapt lexika Technologie und Sprachen arbeitet ausschließlich mit muttersprachlichen Fachübersetzern Italienisch Deutsch zusammen.
Dank langjähriger Berufserfahrung übersetzen sie erfolgreich Patentschriften sowie Dokumenten und Schriftsätzen im Rahmen des nationalen und internationalen gewerblichen Rechtsschutzes.
Unternehmen, die ihre Produkte in England exportieren bzw. importieren müssen ihren Web-Auftritt durch eine SEO-Übersetzung fachgerecht und suchmaschinenoptimiert übersetzen lassen.
Es ist nicht zu empfehlen, die ausgangssprachlichen Inhalte durch eine Wort-zu-Wort-Übersetzung wiederzugeben. Besonders die Suchbegriffe (Keywords) für die Suchmaschinenoptimierung (SEO= search engine optimization) in der SEO-Übersetzung sollten nicht einfach in die Fremdsprache übertragen werden, sondern an die besonderen Gegebenheiten des Ziellandes bzw. England individuell angepasst werden.
Es reicht nicht aus, nur die italienische Version einer Website sprachlich und strukturell auf die jeweilige Zielgruppe auszurichten, auch das Suchmaschinenmarketing im Hintergrund muss durch eine perfekte SEO-Übersetzung exakt zugeschnitten sein.
Nur mit einer akkuraten SEO-Übersetzungins Italienische oder aus dem Italienischen können Sie Ihrem Unternehmen ein optimales Ranking in den Suchergebnissen geben.
Bei den Übersetzungsdienstleistungen rund um internationalen Internetauftritten und die länderspezifische Adaptation der Suchmaschinenoptimierung setzen wir grundsätzlich und konsequent auf unser fachspezifisches Know-how bei der SEO-Übersetzung als erfahrener SEO-Übersetzer für Italienisch und muttersprachlicher Fachübersetzer.
Neben der Lokalisierung der Inhalte haben wir vor allem die Suchbegriffe der suchmaschinenoptimierten Texte genau in den Blick, da sich die Suchgepflogenheiten der Nutzer in England erheblich unterscheiden können. Nur so ist es möglich, eine optimale Auffindbarkeit im Netz zu gewährleisten.
Ziehen Sie Touristen in Ihrem Feriengebiet oder Betrieb mit treffsicheren Übersetzungen an.
Erhöhen Sie Ihre Umsätze durch gezieltes Ansprechen Ihrer italienischsprachigen Touristen bzw. Urlauberkundschaft.
Durch den Einsatz höchst professioneller Fachübersetzer für die Tourismusbranche stellt adapt lexika sicher, dass Ihre Ferienorte, Tourismusgebiete oder gar Urlaubsparadiesen stets die gewählten Zielgruppen ansprechen.
Sie sind als Profis perfekt geeignet, führenden Unternehmen in der Branche eine ausgezeichnete Übersetzungsdienstleistung zu liefern, besonders im Bereich der Tourismus Übersetzung Italienisch.
Bei sämtlichen Wirtschaftsbeziehungen im wirtschaftlichen Auslandsverkehr ist eine gute vertragliche und finanzielle Absicherung äußerst wichtig, denn solche Beziehungen können sich nur auf einer guten Vertrauensgrundlage erfolgreich entwickeln.
Geschäftsberichte, Kaufverträge und Verkaufsverträge, Bilanzen aber auch allgemeine Geschäftsbedingungen sollten daher in deutscher Sprache und in der Ihres Geschäftspartners durch eine angemessene Übersetzung ins Italienische oder ins Deutsche geregelt sein und ggf. für die Wirksamkeit von einem vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer „rechtssicher“ beglaubigt werden.
In diesem Zusammenhang besteht zwischen unserem Fachbereich Chemie-Übersetzungen eine enge Schnittstelle mit unseren medizinischen Übersetzungsbüro Italienisch Deutsch, damit auch evtl. fachliche Assoziationen bestmöglich abgedeckt werden können.
Denn die Chemie- sowie Pharmaindustrie beinhaltet ein weit ausgedehntes Sortiment an Produkten, wie z.B. Feinchemikalien, Spezialchemikalien, anorganischen Chemikalien, Farben und Lacken, Kunststoffen und Düngemitteln bis hin zu Medikamenten, Desinfektionsmitteln, Wirkstoffen, Wasch- und Reinigungsmitteln, Kosmetika, Zusatzstoffen, Anstrichfarben oder Klebstoffen uvm.
Unser professionelles Qualitätsmanagement und eine auf Ihre Ansprüche individuell zugeschnittene Projektbetreuung gewährleisten sprachlich und inhaltlich einwandfreie Übersetzungen und hohe Kundenzufriedenheit.
Grundsätzlich haben Verträge im Geschäftsleben das Ziel, Geschäftsbeziehungen, Geschäftsbedingungen und bestimmte rechtliche Aspekte zwischen Geschäftspartner, Unternehmen und/oder Gesellschaften verbindlich zu regeln.
Da der dazu verfasste Vertragstext die künftige Zusammenarbeit zwischen den Vertragspartnern verbindlich regeln wird, werden Verträge vor der Unterzeichnung sorgfältig einer juristischen Überprüfung unterzogen.
Die Webseitenübersetzung Italienisch Deutsch kann in den meisten Fällen genauso unproblematisch durchgeführt werden wie die Übersetzung einer normalen Textdatei.
Profitieren auch Sie als international operierendes Unternehmen von unserer langjährigen Erfahrung bei der Webseitenübersetzung Italienisch Deutsch, sowie von unserer Kompetenz bei der Übersetzung Ihrer Webseite – unabhängig von der Größe Ihres Unternehmens.
Beim Übersetzungsbüro adapt lexika Technologie & Sprachen sind Sie ganz richtig, wenn Sie Ihre Texte korrigieren oder lektorieren lassen möchten. Wie weit wir in einen Text eingreifen sollen, bestimmen Sie bzw. die Anforderungen Ihrer Kunden.
Italienische Übersetzungen mit geringem Umfang werden grundsätzlich innerhalb von 24 bis 48 Stunden ausgeführt.
Für umfangreiche Italienisch Deutsch Projekte bildet das Das Italienisch Deutsch Übersetzungsbüro Teams aus muttersprachlichen Italienisch-Übersetzern und Lektoren. Die Lieferzeiten hängen in diesem Fall vom Umfang, Schwierigkeitsgrad und Fachgebiet ab.
Die Übersetzungsagentur adapt lexika berechnet Ihre Italienisch Übersetzung nach marktgerechten Preisen. Berechnungsgrundlage sind (je nach Textaufbau) die Normzeilen bzw. Wörter im Ausgangstext. Die Seitenpreise, Zeilenpreise bzw. Wortpreise sind abhängig von der jeweiligen Sprachkombination, Schwierigkeitsgrad, Umfang und Liefertermin der zu übersetzenden Homepage.
Vertraulichkeit
Die Daten und Dateien unserer Kunden werden beim Sprachenservice adapt lexika strengst vertraulich behandelt. Ihre Daten befinden sich nach der Übermittlung in unserem EDV-System und sind dort sicher und zuverlässig gespeichert, dank der neuesten SSL-Technologien. Die Daten stehen ausschließlich denjenigen Mitarbeitern zur Verfügung, die unmittelbar an der Bearbeitung des Projekts beteiligt sind.